字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一章
	
		  		矛与盾《韩非子难一》  (第1/1页)
    矛与盾《韩非子·难一》    楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。    注释     1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。 2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。    3、誉:夸耀。    4、曰:说,谈。    5、吾:我的。    6、陷:这里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。    7、或:有人。    8、以:用。    9、子:您,对人的尊称。    10、何如:怎么样。    11、应:回答。    12、利:锋利,锐利。    13、其:这里指那个卖矛和盾的人。    14、弗:不。 弗能:不能。    15、之:语气助词。    16、鬻:(欲):卖。    译文     有一个楚国人,卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,什么坚固的东西都能刺穿。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。    中心思想     《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。 《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己先说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。
		
				
上一章
目录
下一章